Святая анафора. Η Αγία αναφορά. (продолжение)

 

Приводим продолжение великолепного текста анафоры на русском языке. Это центральное место Божественной Литургии не оставит равнодушным ни одного верующего и безусловно должно стать нам понятным и близким. Наше участие или лучше сослужение в Таинстве Таинств выражается не менее веским, чем все иные возгласы, «Аминь», т. е. истинно, да будет так!
Архиерей во время пения хором гимна «Свят, Свят, Свят…» молится: «Вместе с этими блаженными силами и мы, о человеколюбивый Владыка, восклицаем и говорим: Ты – Свят и Пресвят, – Ты и Твой единородный Сын и Твой Святой Дух. Ты – Свят и Пресвят, и слава Твоя – великолепна, – Того, Кто настолько возлюбил мир, что отдал Своего единородного Сына, чтобы всякий, кто верит в Него, не погиб, но имел жизнь вечную; Который, придя и исполнив весь замысел относительно нас, в ту ночь, когда Он был предан – а точнее, Сам Себя предал за жизнь мира, – взял хлеб в Свои святые, пречистые и непорочные руки и, возблагодарив и благословив, освятив, преломив, подал Своим святым ученикам и апостолам, сказав: Возьмите, ешьте: это Мое Тело, которое ради вас преломляется, во оставление грехов». На возглас хор со всеми верующими отвечает: «Аминь».
Предстоятель продолжает: «Подобным образом [подал] и чашу после вечери, сказав: Пейте из неё все – это моя Кровь, [Кровь] Нового Завета, которая проливается за вас и за многих, во оставление грехов». – «Аминь».
«Итак, вспомнив эту спасительную заповедь и все ради нас произошедшее: Крест, погребение, Воскресение на третий день, восхождение на небеса, восседание справа от [Отца], Второе и славное Пришествие вновь».
Стоит отметить, что согласно словам службы мы вспоминаем событие будущего, второе пришествие на землю Спасителя! Это ли не начало вечного Царства Божьего, объемлющего непостижимым образом прошлое, настоящее и будущее?
Следует возглас: «Твое из Твоего принося Тебе везде и всегда». Хор поёт один из самых древних гимнов нашей Церкви: «Тебя мы воспеваем, Тебя благословляем, Тебя благодарим, Господи, и молимся Тебе, Боже наш».
В это время архиерей произносит: «Также мы приносим Тебе эту словесную и бескровную службу и просим, и молим, и умоляем Тебя: ниспошли Духа Твоего Святого на нас и на эти лежащие перед [Тобой] Дары», и совершает три поясных поклона, произнося: «Боже, сжалься надо мной, грешным, и помилуй меня».
Далее диакон говорит: Благослови, владыка, святой хлеб. Епископ благословляет хлеб со словами: «и сделай этот хлеб драгоценным Телом Твоего Христа». Диакон (вместе со всеми верующими): «Аминь. Благослови, владыка, Святую Чашу». Епископ благословляет чашу со словами: «а то, что в этой Чаше, – драгоценной Кровью Твоего Христа». Диакон: «Аминь. Благослови, владыка, обе [святыни]». Архиерей благословляет хлеб и чашу со словами: «изменив их Твоим Святым Духом». Диакон: «Аминь, аминь, аминь».
Архиерей продолжает: «чтобы они стали для причащающихся трезвостью души, оставлением грехов, общением Твоего Святого Духа, полнотой Небесного Царства, правом свободно приступать к Тебе, – а не судом или осуждением. Также мы приносим Тебе эту словесную службу за скончавшихся в вере праотцов, отцов, патриархов, пророков, апостолов, проповедников, благовестников, мучеников, исповедников, подвижников и за дух каждого скончавшегося в вере праведника…» Продолжение следует.

Святая анафора. Η Αγία αναφορά.

 

Στώμεν καλώς или «Станем добре», эти слова, по учению церкви, произнёс Архангел Михаил, призывая ангельские силы противостоять отпавшему Эосфору. Так и верные за Литургией призываются диаконом к доброму стоянию перед Богом, со страхом и вниманием, в мире принести святое возношение (т.е. евхаристическую молитву, с греч. αναφορά). Хор за всех верующих отвечает, что наши души наполнены милостью и миром, а жертва, что мы приносим – хвалебная, прославляющая.

Архиерей преподаёт всем присутствующим своё благословение, произнося: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа и любовь Бога и Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами» (2Кор.13,13). «И с духом твоим», – отзывается хор.

Диалог священнослужителя и верующих продолжается: «Обратим ввысь сердца!» – «Обращаем [их] ко Господу!» – «Благодарим Господа.» – «По достоинству и справедливо поклоняться Отцу и Сыну и Святому Духу – Троице Единосущной и Нераздельной.»

После звучит в алтаре прекрасная, но зачастую неслышная верующим молитва: «[Это] по достоинству и справедливо – Тебя воспевать, Тебя благословлять, Тебя восхвалять, Тебя благодарить, Тебе поклоняться на всяком месте Твоего владычества. Ведь Ты – Бог невыразимый, непознаваемый, невидимый, непостижимый, существующий всегда и существующий неизменно: Ты и Твой единородный Сын и Твой Святой Дух. Ты привел нас из небытия в бытие, а когда мы пали, снова поднял нас и не прекращал делать всё [необходимое], пока не возвел нас на небо и не даровал нам Свое будущее Царство. За всё это мы благодарим Тебя и Твоего единородного Сына и Твоего Святого Духа – за всё, о чем мы знаем и о чем не знаем, за явные и неявные благодеяния, оказанные нам. Мы благодарим Тебя и за эту службу, которую Ты согласился принять из наших рук, хотя перед Тобой и предстоят тысячи архангелов и десятки тысяч ангелов, херувимы и серафимы, шестикрылые, многоокие, вышние, крылатые [существа]».

Далее следует возглас, являющийся продолжением этой молитвы: «Воспевающие, восклицающие, вопиющие и произносящие победную песнь:», – хор подхватывает: «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! Полны небо и земля Твоей славы! Осанна в вышних, благословен Грядущий во имя Господа! Осанна в вышних!». Двусоставный гимн, объединяющий собой Ветхий и Новый Заветы, так первая часть его «Свят, Свят, Свят» заимствована из Книги пророка Исаии (Ис.6,3), а вторая «осанна в Вышних», с евр. «спаси нас, Вышний Боже» есть не что иное, как триумфальный возглас, которым приветствовал Христа израильский народ при входе Его в Иерусалим (Мф.21,9).

Продолжение следует.

Рецепт приготовления колива


В православной традиции основным блюдом поминального стола является коливо, приготовляемое из вареного зерна с добавлением сахара или меда. Славяне чаще именуют это блюдо кутьей, но оба слова – и кутья, и коливо – имеют греческое происхождение и по смыслу связаны с зерном.
Коливо имеет дохристианские корни: в античности было принято подносить собравшимся в память об умершем зерно и фрукты. Однако в православии этот обычай получил новое осмысление: зерно напоминает нам о смерти ради воскресения, а сладость колива – о блаженстве будущей жизни. Продолжить чтение